Postagens

Imagem
Chegou o dia de ir embora.... e vale textão. Venha a uma cidade e passe 7 dias para conhecer os pontos turisticos, fazer "citytour" e provar de todos os pratos típicos. Passe 7 dias nesta cidade para se encantar e ter vontade de voltar. Volte a esta cidade e passe 11 dias para se perder nas ruas e cafés, para se perder nos subsolos do seu "subte"  e nas integrações do seu transporte público, para perder tempo em ver a "calle", para perder tempo admirando as obras de arte da suas estações. Para orbitar nos pequenos "pueblos". Passe 11 dias para matar (ou para aumentar???) a saudade e dizer: "yo quiero volver acá". Se tiver oportunidade e tiver vontade (e se o seu dinheiro  permitir rs) volte a esta cidade e passe 15 dias para se perder mais uma vez, para se transbordar para a periferia, para se transbordar para outras cidades, para se transbordar até para outro país. Passe dias suficientes nesta cidade para se tornar cliente do res

Dia do tradutor

Imagem
No dia 30 de setembro comemora-se o dia do tradutor. A profissão é celebrada na data em que morreu São Jerônimo, patrono dos tradutores. Ele foi incumbido pelo Papa Damaso a traduzir a Bíblia para o latim, graças ao conhecimento que tinha desta língua, do grego e do hebraico. Parabéns a todos os profissionais da área.
Imagem
Países que falam espanhol/Países que hablan español

Tradução Pública

O professor Hélio Pinheiro é tradutor juramentado. A tradução juramentada é a tradução feita por um profissional devidamente credenciado como tradutor público e intérprete comercial pela Junta Comercial do Estado no qual tem domicílio, dentro dos parâmetros estabelecidos por este órgão. Em outras palavras, é a tradução que tem fé pública, a que reflete em português o conteúdo do original do qual foi feita, dando existência legal no Brasil a um documento redigido em língua estrangeira. Em alguns estados da federação, a denominação oficial aceita é tradutor público; em outras, tradutor juramentado. Ele se encontra à disposição para todos aqueles que necessitem de traduções juramentas Espanhol - Português e versões Português - Espanhol. Segue os contatos: Hélio Pinheiro Professor de Língua Espanhola Tradutor Público e Intérprete Comercial - Espanhol Rua François Teles de Menezes, 50 Apto. 202 - Bl. 1 - Fátima Fortaleza - CE. CEP 60.415-110 (85) 3032 0051 - 87

Apresentação Agentes de Leitura de Fortaleza

Templo da Poesia: Edital Agentes de Leitura Fortaleza

Templo da Poesia: Edital Agentes de Leitura Fortaleza : E dital Agentes de Leitura para pessoas que moram nos Bairros: Barra do Ceará, Pirambu, Cais do Porto, Serviluz, Titanzinho, Autran Nunes...

Sugestão de leitura!

Imagem
Dois pequenos livros editados pela UNESCO que você pode baixar em PDF e ler no seu computador. O primeiro: O pequeno livro das Grandes Emoções. O livro foi concebido como porta de entrada e acolhida de novos leitores que estão dando os primeiros passos na leitura da riqueza que é o mundo da literatura. É recheado de textos feito por grandes escritores brasileiros que falam de pequenas grandes emoções. Leitura leve e singela, mas que me mexe com o coração da gente! Afinal o simples é sempre profundo. Clique no endereço e curta o livro: unesdoc.unesco.org/images/0018/001859/185905POR.pdf O segundo: O Alfabeto da esperança. Composto de textos curtos de grandes autores e sábios de todos o mundo, que mostram com sentimento e primor como a escrita e a leitura pode mudar não só o horizonte e a vida de cada um de nós, mas o horizonte e o rumo da humanidade. Clicando no endereço abaixo você baixa no seu computador e aprecia a leitura: http://unesdoc.unesco.org/images/0018/001804